Traduction des paroles japonais en français 1 (amazarashi, “さよならごっこ”)

Parfum ~Musique et Odeur~

Sur la musique japonais, je vais vous présenter le groupe,”amazarashi” avec la traduction des paroles japonais en français. “L’amazarashi” est ma musique préférée et ces paroles sont très émouvante. Je voudrais vraiment vous recommander ce groupe.

“Musique” のカテゴリーページでは、日本の音楽グループ“amazarashi” の個人的に行っているフランス語訳を記載していきます。理由は…

 ただ好きだから 

それだけです。

(あとamazarashi好きな人と仲良くなりたい…なぁ、という理由も…)

(文法ミス等も見られるかもしれませんがご了承ください。あくまで個人的に行っているため商業目的ではありません。)

 今回の曲は“さよならごっこ”です、TVアニメ”どろろ”のエンディングテーマでした。

MVもとてもtouchantです。雨の匂いをかぎながら、街中で聴いたりしています。

秋田さん(Chanteur)の書く歌詞は詩的で本当にすてきです。

公式MVです、

憂鬱が風に散らばり

La mélancolie vole au vent

吹き溜まって影になる

qui s’amoncelle en assombrissant le chemin.

僕らの足音は無情を饒舌に諭す

Les bruits de nos pas montrent avec loquacité l’impitoyabilité de la vie.

君の瞳の深さを覗き見て狼狽える

Je me trouble en regardant la profondeur de tes yeux.

望みなどあったでしょうか この行く先には

Y-avait-il un espoir là où nous allions ?

おどけて笑うのは この道が暗いから

Mieux vaut rire et faire rire car le chemin est trop sombre.

明かりを燈すのに 僕がいるでしょう

Pour allumer ta flamme, n’aurais-tu pas besoin de moi ?

さよならごっこ 慣れたもんさ

Jouer aux adieux,  je m’y suis habitué.

でも手を振ったら 泣いちゃった

Mais j’ai agité la main et j’ai pleuré.

僕らの真っ赤な悲しみが

Nos larmes rouges tombent encore et encore.  

暮れる暮れる そして夜が来る

Et la nuit tombe.

当たり前にやってくる明日なら

Si le lendemain avait été normal

行きたいなんて言わなかった

Je n’aurais pas dit “je veux aller avec toi”

よせばいいのに夢見てしまう

Je rêve d’un avenir avec toi, même s’il ne faut pas

未来未来君のせいなんだ

l’avenir auquel je pense toujours à cause de toi.

成し遂げねばならないこと

Ce qu’on doit accomplir

三日月にぶら下げて

suspendu au croissant de lune,

彷徨う夜道にすら 安堵は君の背に明るい

Même l’errance sur la route nocturne fait resplendir ton dos de soulagement. 

信じるには時間がいる ましてや他人だから

Il faut du temps, même avec autrui

それでも道が同じなら 離れる理由もない

Puisque notre chemin est le même de toute façon, il n’y a aucune raison de se séparer.

全てが終わったら 分かち合うために

Quand tout sera fini, pour partager toutes les choses 

誰かがいるでしょう 僕がいるでしょう

J’imagine que tu auras besoin de quelqu’un. Probablement, tu auras besoin de moi.

さよならごっこ 慣れたもんさ

Jouer aux adieux,  je m’y suis habitué.

でも手を振ったら 泣いちゃった

Mais j’ai agité la main et j’ai pleuré.

僕らの真っ赤な悲しみが

Nos larmes rouges tombent encore et encore.  

暮れる 暮れる そして夜が来る

Et la nuit tombe.

はじめからそこにある愛情なら

Si notre amour était là depuis le commencement

確かめ合う事はなかった

Nous ne l’avons jamais assumé 

奇遇にも連れ合う縁だから 触れる 触れる 心の襟元

Alors ce lien fait que le hasard me ramène toujours à toi.  

Les bords de nos coeurs se touchent et se retouchent encore et encore pour toujours.

辛さなら背負えるから 痛みなら分け合えるから

Je peux porter ton chagrin et partager ta douleur 

でも君のさだめまでは 肩代わりできなかった

Mais je n’ai pas pu remplacer ta fatalité 

別れは何度目でも 相変わらず悲しいから

Les adieux sont toujours tristes même s’ils se répètent

別れる振りをするんだよ さよならの遊びだよ

Faire semblant de te quitter, c’est le jeu des adieux

いつか必ず会えるって 自分を騙す遊びだよ

On joue à se duper alors qu’on se reverra sûrement un jour 

さよならごっこ 慣れたもんさ

Jouer aux adieux,  je m’y suis habitué.

でも手を振ったら 泣いちゃった

Mais j’ai agité la main et j’ai pleuré.

僕らの真っ赤な嘘だけが 濡れる 濡れる そして朝が来る

Seul notre pur mensonge mouille encore et encore jusqu’au matin.

離れ離れになるってことは 一度は一つになれたかなぁ

Même si on se sépare, on aura pu être ensemble au moins une fois.

諦めと呼べば後ろめたい

Si on appelle notre séparation “renoncement”, on a mauvaise conscience.

さだめ さだめ そう君は呼んだ

“Mon destin, mon destin” tu me disais.

アルバム、”未来になれなかった全ての夜に”の中にも”さよならごっこ”はあります!

コメント

タイトルとURLをコピーしました