おいしい金時人参のジャムのレシピ

Recipe for Vegan ~Recettes ~

京都のお野菜、金時人参のジャムのレシピ La confiture de la carotte, Kintoki-Ninjin 

材料 (作りやすい分量): 金時人参 200グラム, 砂糖 200グラム, レモン汁 適量

1  金時人参を切って、水から煮ます。柔らかくなったら、ざるにあげて濾します。

2  濾した金時人参を、もう一度お鍋に戻してからお砂糖を加えます。

 とろりと粘り気が出るくらいまで煮詰めていきます。

3  レモン汁を加えていき、好きな硬さの粘り気になったら出来上がり!


ガラス瓶 蓋付 ジャム瓶 ガラス保存容器 J300ST 【251ml 10本セット】

ケーキは自分で作ったり、買ったりしています^^ 

甘いものは日々のしあわせ、元気の源🌷

毎月かわいいケーキが届くのも、うれしいですね!

LikeSweetsBOX

レシピのフランス語

Aujourd’hui, je vous propose une recette de la confiture de la carotte en utilisant la carotte locale à Kyoto, kintoki-ninjin.

La carotte à Kyoto, Kintoki-ninjin
金時人参はキンピラにしてもおいしいですよ!

 

Rapide, facile, pratique, et délicieuse, cette recette pourra vous servir à vos desserts. Elle pourra notamment vous être utile pour napper des glaces, des yaourts, des crêpes, ou encore des pancakes.

A vous de jouer !

Ingrédients:

Recette de la confiture de la carotte 

200 g de sucre (la même quantité de la carotte)

200 g de carotte (kintoki ninjin)

le jus de citron (la quantité modérée)

Réalisation :

1 Epluchez et découpez les carottes en fines rondelles.

2 Les mettez dans un récipient de cuisson avec de l’eau et portez à ébullition. La mantenez en remuant de temps en temps  jusqu’à ce qu’il n’ait plus d’eau. Les carottes doivent être moelleuses.

3 Ajoutez le sucre, et le jus du citron. (Et avec le bâton de cannelle comme vous voulez).

Faites réduire cela comme le liquide visqueux.

Faites le test de l’assiette froide, un peu de confiture sur une assiette froide que l’on penche doit couler doucement.

4 Ecumez et retirez le bâton de cannelle puis procédez sans attendre à la mise en pots.

Fermez et mettez les confitures à l’envers 1 minute, puis les remettre à l’endroit pour les laisser refroidir.

Bon appétit !

ヴィーガンレシピはこちらの本も参考にしています^^


へたおやつ 小麦粉を使わない 白崎茶会のはじめてレシピ

コメント

タイトルとURLをコピーしました